人体健康手册,可有效实现稿件的术语一致性和词语校对。在此基础上结合优秀专家团队,可保障译文高质量,使之符合各手册使用者的阅读习惯和母语表达习惯。 “传神翻译辅助工具”与人工翻译结合ghost使用手册,资源共享,译审并行,实现规模吞吐,极大提高翻译效率。在客户引进新技术或变革时,轻松解决翻译需求突发量大与时间紧的矛盾,加快技术更新步伐,缩短产品上线时间。 传神能提供持续稳定的服务vista使用手册,并且可以为单个客户成立专门的术语库,保证满足客户的后续需求,使得企业信息面向全球各国的多语发布趋于标准化。 典型需求 国际标准、行业标准的精准语言转化会成为产品服务在海外竞争力的后盾 国外投产、产品国际化的过程中,需要及时了解目标客户当地的标准法规与行业壁垒,保证产品和服务信息“准时化”与制造“准时化”的同步,避免公司产品滞后于国际市场。 产品手册的易用性直接促进客户对产品的选择和使用 汽车机械进出口过程中,产品的使用、保养、维修手册、零部件目录及相关资料要满足分布全球的客户使用需求,而且直接关系到客户对产品的选择。 新技术及时运用将有效提升企业的核心竞争力 新车型的引进、机械设备的更新,涉及到大量的相关生产技术资料。为缩短产品上线周期,需要在短时间内对此完成消化吸收,并转化为自身的技术成果。 宣传资料的准确表达有效保证企业对外宣传效果和市场低成本运营 全球市场宣传资料、招投标书等商务文件需尽可能地符合不同目标客户的阅读使用习惯。 企业对外信息关系到大众对公司品牌优劣的评定 树立鲜明的品牌形象,需要向全球市场提供统一、标准的企业信息。 服务语种 中文、英语、日语、韩语、德语、法语、俄语、意大利语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语…… 服务范围 常规服务:各国标准法规、维修手册、保养手册、操作手册、零部件目录; 产品使用说明书、行业标准、技术规范、工程工艺图纸、工艺卡片; 项目招投标书、市场调研报告;商务文书、信函、公司介绍; 商业计划、年报、财经分析新闻;网站多语化、软件本地化 特设服务:技术专利、法律文件(合同、委托书、国际证明、信用证等) 服务价值 传神资源的整合保障了译稿品质的稳定性,进而确保技术生产、业务推广的稳定;
|