Fiddlestick或是Shia1967的真面目—也算意大利某地的游记 现在大家知道那把破弓是谁了,也知道这家伙的形象实在不咋的,所以俺们摄影的时候都不以他为对象了。 说起来那把破弓也就会拽点english,还是那种大舌头类型的。不过就比偶们多知道点ain’t no之类的用法,一到意大利就傻了眼,人家可不会english,马飞餐厅那次俺早吃完走开了(意大利面条好吃极了,飞机上的cheese也一样,这种东西都吃不了,一群土包子-啊,秘书mm,不包括你),偶一不在就出丑了吧,就说那个ciao吧,那是啥意思他懂吗?还乔乔乔呢。那个词其实就是看见的意思,随意引申意就有你好和再见的意思,费那么大劲去找那首bella
ciao,真以为那是“啊朋友再见”。查查bella是啥,那是beautiful girl,当时俺就不愿和他一起出去,其实俺嘴里念的就是这个bella
ciao,每念一句,那位plmm就会抛偶个媚眼,那偶也就不好意思,给留个影了,耳朵咋长的,那个bella就没听见,还得到老墨的片子里去找,用了点胶卷居然还一肚子意见,又不是他的。 看过破弓的地图我们知道Desenzano在加尔达湖的下边,注意到那个冒出的小蚯蚓了吗?那蚯蚓的头是Sirmione,一个更小的镇子,因为三面都是湖,风景更是出彩,偶就不罗嗦了,待会儿贴图,还是说点趣事,在一处角落偶们发现了一个铁屋,破弓和老板在那儿研究了半天,不知道是啥东东,偶看了一眼,别的english偶拽不过破弓,lavatory是啥偶还是知道的,感情他们只认得toilet和w.c.偶说了,两人将信将疑,偶指着投币口说:“投个硬币不就知道了。”于是就投了一个,门打开了,果然是,两人都正需要,便一齐跳了进去,偶走开了,旁边一个钓鱼的老头叽里呱啦对偶说开了,里边几个词偶抓住了,sino,japan?那是问国籍哪。偶回答sino.老头又瞟着lavatory说:“gay?”偶倒。 还是说Fiddlestick的来历,那天到马飞的老家Cremona,那儿有个挺有名的教堂,金首饰店也有几家(偶怀疑马飞是那几家的托,老板在那儿花了老鼻子的钱),马飞老说Cremona和cream的来历有关,还带偶们大吃了顿icecream.出来后经过一个弄堂,空气中飘过一种奇异的味道,果然那儿有个cheese店。我们站着看时,破弓跑到了另一个店,我们跟上一看,是家提琴店,看他看的入神便问他,他指着其中一个说那多了条铉,大家一看果然,马飞就问:“你拉过?”破弓做了个拉的姿势,马飞笑着说了句:“Fiddlestick。” 于是破弓就有了这个网名,以为马飞是夸他那,那是双关语,看过破弓童年回忆的都知道,破弓拉过的是二胡,拉小提琴的是他邻居家妹妹,破弓的姿势太不专业,连偶都知道他抓把位置都错了,马飞的意思呢就是天涯副版的百姓酒家老板的大名。用《乱世佳人》斯佳丽的话叫“fiddle-dee-dee”.
|