景点首页 |  北京 |  上海 |  杭州 |  南京 |  西安 |  广州 |  深圳 |  苏州 |  国内景点门票价格大全 |  游记
票价搜索 > 旅游景点 > 游记 > [游记]女巫编辑日记:叶慈与徐志摩

[游记]女巫编辑日记:叶慈与徐志摩

2007-08-04    

鼓勵此日記:0

推薦這個部落格: 9

當我死去的時候
親愛的 別為我唱悲傷的歌
我墳上不必安插薔薇 也無須濃蔭的柏樹

讓蓋著我的青青草 淋著雨也沾著露珠
假如你願意 請記得我
要是你甘心 忘了我

我再見不到地面的青蔭 覺不到雨露的甜蜜
我再聽不到夜鶯的歌喉 在黑夜裡傾吐悲啼

在悠久的昏幕中迷惘
陽光不升起也不消翳
我也許 也許我還記得你
我也許把你忘記

小時候,很喜歡這首〈歌〉,對作詞者徐志摩的才情也極為傾倒。

長大些,讀英美詩,讀到葉慈,讀到他的〈Song〉

When I am dead, my dearest, 當我死去的時候 親愛的
Sing no sad songs for me; 請別為我唱悲傷的歌
Plant thou no roses at my head, 我墳上不必安插薔薇
Nor shady cypress-tree: 也無需濃蔭的柏樹
Be the green grass above me 讓蓋著我的青青草
With showers and dewdrops wet; 淋著雨也沾著露珠
And if thou wilt, remember, 假如你願意 請記著我
And if thou wilt, forget. 要是你甘心 忘了我
I shall not see the shadows, 我再見不到地面的青蔭
I shall not feel the rain; 覺不到雨露的甜蜜
I shall not hear the nightingale 我再聽不到夜鶯的歌喉
Sing on, as if in pain: 在黑夜裏傾吐悲啼
And dreaming through the twilight 在悠久的昏幕中迷惘
That doth not rise nor set, 陽光不升起也不消翳
Haply I may remember, 我也許 也許我還記得你
And haply may forget. 我也許把你忘記

兩詩之近,使我先驚訝,後惋惜,再歎服。

惋惜的是,我想〈歌〉並非徐志摩原創之作,只是譯作,對詩人的崇景難免受挫,
(但我讀書不求甚解,不曾查證孰為原創,葉慈1865~1939,徐志摩1897~1931)
然而再讀之下,但覺兩詩皆美,
不拘泥於字句,卻又精準得傳情達意,意境之高,令我歎服之至。

直到我踏入出版界,對於兩位大文豪能無所成見地,「譯讚」他人作品,更加歎服了。

留言 (2) | 引用 (0) | 人氣 (

原始链接:http://diary.blog.yam.com/onewitch/article/1269715
转自:202阅读

游记文章由机器自动选取,来自其它网站,不代表票价网观点。

网友评论:

0篇回复 «上一页 下一页»
我来评论:

主要城市景点票价查询 · ·


搜索2万余景点信息
关于票价网 | 景点查询 | 地铁查询 | 站务论坛 | 网站地图
© 2006-2020 piaojia.cn, all rights reserved 京公海网安备1101000238号 京ICP备14045893号 联系我们:dnzm9@hotmail.com