票价搜索 > 旅游景点 > 游记 > [游记]珞珈山下我的家:南飘日记之鸟语篇 |
[游记]珞珈山下我的家:南飘日记之鸟语篇 |
2007-12-16 sina.com.cn |
南粤人好“鸟语”早有所闻,但来之后才发现,原来粤语还有地方版,像东莞这样的地方,当地人说的粤语连正宗的西关人都听不动,更不用说我这样的外地仔。而且在珠三角地区,除了南粤人之外,还有潮汕人,潮汕人是不讲白话的,他们讲的是跟闽南语有点相似的潮汕语,即所谓的客家话。这客家二字刻颇有来历,传说潮汕人之前因天灾人祸,经常逃难,逃到珠三角的潮汕人被当地南粤人称之为客家人,因此其所说之语被称为客家话。 客家话之难懂,莫过于外语中的阿拉伯语。无人闻客家话不变色的,听起来就像倭人所说的倭语,叽哩挂拉,不知所云。不过话说回来,客家菜倒是挺好吃的,粤菜能成为中国四大名菜,很大的功劳应该归功于客家菜。客家菜滋阴补阳,讲究阴阳协调,口味清淡,清爽上口,跟川菜、湘菜、鲁菜都不同,别具一格,吃起来也不上火。 广州人特别讲究西关文化,也就是所谓的正宗粤语文化,像广州的报纸,叫的出名字的一般都设有用广州话写的文章的专版,读起来很有意思。对听烦了普通话的我来讲,一切都觉得很新鲜。不过,马老讲过,事物它都有两面性。在报社接报料电话,常常听不懂,一些上了年纪的当地人,又不会说他们谓之为国语的普通话,像我这位杨的外地仔又听不懂我们谓之为鸟语的夹着地方口音的东莞版白话,麻烦可想而知。 一切都在适应之中。前辈教导,随遇而安,自然一切随缘啦! 本文仅为提供更多信息,不代表新浪BLOG同意其观点或描述。如需转载请注明出处。
|
转自:http://blog.sina.com.cn/s/reader_4a23c85a010009yo.html258阅读 |
游记文章由机器自动选取,来自其它网站,不代表票价网观点。 |
网友评论: |
共0篇回复 «上一页 下一页» |